. to the Film
南日本新聞2019年2月4日朝刊「こども」のページの英文を引用しています。
Queen(1980年代を中心に活躍したイギリスのロックバンド) の物語を描いた映画に関する記事です。
初級 〜
引用した英文中で薄く色が付いている語句にマウスポインターを持ってくると(スマホの場合はタッチすると)意味・説明が表示されます。
The film “Bohemian Rhapsody” is a big hit ①around the world. It tells the story of ②British rock band Queen. Some theaters hold special screenings so that fans can sing along to the film.
① around the world
副詞句にしましょうか?形容詞句にしましょうか?
たいした問題ではない,と思われる方もいるでしょうが,
副詞句なのか形容詞句なのかは,英文の意味で判断するので,
いずれであるか考えることは,英語を英語として理解する習慣につながります。
② British rock band
さてこの部分と,次の Queen との関係は?
① around the world
「世界各地の1つの大ヒット」という捉え方はヘンですね。
「世界各地で大ヒットとなっている」という捉え方でよさそうです。
副詞句でいいですね。
② British rock band
the が付いていませんので,Queen と同格には,なりません。
造語的肩書です。
造語的肩書については「今週の英語News」20180924 をご覧ください。
記号づけ・チャンク訳:
The film “Bohemian Rhapsody” (is) a big hit
The fiSm “Bohemian Rhapsody” =a big hitC
映画「ボヘミアン・ラプソディ」が です 大ヒット
[around the world].
[arou世界中で
It (tells〉the story [of British rock bandeen Queen]a.
SIt (tVs〉the stO
それは 物語を イギリスのロックバンド クィーンの
そ語っている
Some theaters (hold〉special screenings
Some theaSers (hVd〉special scrC
いくつかの映画館は 特別な 上映会を
いくつかの映画館開催する
[so that fans (can sing) [alongad to the film]].
[so that faS’s (can sV’
〜のように 歌える 映画に合わせて
〜のようファンたちが
[2]ジーニアス英和辞典 第5版(2015)
[3]ランダムハウス英語辞典 第2版(1993)
コメントを残す