被曝の記憶,オスロで展示 平和求め,ピアノ演奏も
初級 〜(語句はやや難しいです)
南日本新聞2017年12月18日朝刊「こども」のページから,英文2つを引用しています。和訳や内容の説明は新聞記事をご覧ください。ノーベル平和賞が「核兵器廃絶国際キャンペーン(ICAN)」に与えられたことに関連する記事です。
An exhibition of goods from atomic-bombed Japanese cities started in Oslo in mid-December. It runs for a year after an anti-nuclear campaign received the Nobel Peace Prize in the Norwegian capital.
exhibition : n. 展示
goods : n. 商品,物品,品物
atomic : a. 原子(力)の
atomic bomb : 原子爆弾
atomic-bombed : 「原爆を投下された」という意味の過去分詞
anti- : (接頭辞)反…,非…,対…
nuclear : a. 原子力の/核兵器の
campaign : n.(政治的・社会的)運動,キャンペーン
. 軍隊に関する記事で「(一連の)軍事行動,作戦行動」という意味で使われます
Nobel : n. スウェーデンの化学者,ダイナマイトの発明者
. 人名では bel にアクセント,Nobel Prize では no にアクセントがあります
norwegian : [nɔːˈwiːʤən] (アクセントは[iː]に) a. ノルウェーの n. ノルウェー人,ノルウェー語
capital : n. 首都
読解のポイント: after の品詞は何か? received は過去形か?過去分詞か?
”記号づけとチャンク訳の解答を見る”
”解答を隠す”
received の後に名詞が続きますから,received が他動詞の過去形であることがわかります。receive されたcampaign では意味をなさず,campaign の意味を知っていれば,意味の上からもわかります。となると after は接続詞ですね。received は,この新聞記事の時点で既に受賞式(12月10日)が終わっているので過去形になっています。
なお,cities と複数形になっていますから,広島と長崎の両方ですね。
ノーベル賞の創設者アルフレッド・ノーベルは,スウェーデンとノルウェー両国の和解と平和を祈念して「平和賞」の授与はノルウェーで行うことにしたとのことです。平和賞のみ、
今回は以上です。
コメントを残す