「今週の英語News」20190114(「春」 spring)

ブログの購読へ

Don’t Throw
投げすぎないで! Too Much!
新潟高野連が100球制限

南日本新聞2019年1月14日朝刊「こども」のページの英文を引用しています。

初級 〜

引用した英文中で薄く色が付いている語句にカーソルを持ってくると(スマホの場合はタッチすると)意味・説明が表示されます。

High school baseball pitchers in Niigata Prefecture may have a limit of 100 pitches at this spring tournament.  If they reach the limit, they will not be able to throw from the next inning.

 

記号づけ・チャンク訳:

High school baseball pitchers [in Niigata Prefecture]a
High school baseball pitS
.        高校野球の       ピッチャーは 新潟県の

(may havea limit [of 100 pitches]a [at this spring tournament].
(may hVve〉 a liO
持つことになるかもしれない                     今春の大会で
.                     制限を  100球までという

[If they (reachthe limit], they (will not be able to throw)
[If thS’ (((reV’ch〉the lO’it]], thSy (will not be able to tV
もし彼らが 制限に達したら 彼らは 投げるられなくなる

[from the next inning].
.      次の回から

 

spring

spring を辞書で引くと

n.  春 /(コイル)ばね,スプリング/ 泉
vi.  跳びはねる

などの意味があります。

先週も引用させていただいた

第4回 イギリス英語の autumn とアメリカ英語の fall

によりますと,
「春」という意味での spring は,近代英語期(1500年〜)に台頭してきたようです。
spring はもともと「生じる跳ねる」の意味をもち,それが,植物の芽吹くイメージと重ね合わされて spring of the leaf のような表現が「春」と結びつき,短縮されて spring となったと考えられるとのことです。
詳しくは上記サイトをご覧ください。

 

参 考 文 献

[1]ウィズダム英和辞典 第3版(2012)
[2]ジーニアス英和辞典 第5版(2015)
[3]ランダムハウス英語辞典 第2版(1993)
[156] 英語史で解きほぐす英語の誤解 堀田隆一著 中央大学出版部(2011,初版第4刷 2018)
[157] 英語の「なぜ?」に答える はじめての英語史 堀田隆一著(2016,第4刷 2017)

[507] 現代英語を英語史の視点から考える 堀田隆一(慶應義塾大学)

参考文献一覧へ

 

コメントを残す

ABOUTこの記事をかいた人

Itakura

〜2016 鹿児島大学水産学部教授 ,2016〜2017 水産学部特任教授(英語教育担当),2016〜 鹿児島大学名誉教授/ 〜2017 CIEC(コンピュータ利用教育学会)理事,ネットワーク委員会委員長,2018〜 CIEC 監事/ 2015〜「英語の見える化」研究会主宰/ 資格: 獣医学博士(北海道大学)/